Hogyan használjuk mi a sütiket? A legfontosabb tudnivaló, hogy a sütik fogadása nélkül nem tudod használni a weboldalt. Nem tudjuk azonosítani a belépésedet, így nem tudsz hozzáférni a szavak jelentéséhez sem. A süti egy rövid szöveg, amelyet a felkeresett webhely küld el böngésződbe. Segítségével a webhely megjegyzi a látogatásoddal kapcsolatos információkat, beállításokat. Ezáltal gördülékenyebbé válhat a következő látogatás, és könnyebb lesz a webhely használata. A sütik fontos szerepet játszanak. Nélkülük a böngészés sokkal nehézkesebb lenne. Többféle célra használjuk fel a sütiket. Az általunk használt sütik típusai: A weboldalunk működtetéséhez különböző típusú sütiket használunk. Elfordulhat, hogy az alább meghatározott sütik közül néhányat, vagy akár mindet tárolja a böngésződ. Tulajdonságok Ezek a sütik lehetővé teszik, hogy webhelyeink megjegyezzék a webhely működési módját vagy megjelenését. A tulajdonságokat tároló sütikben lévő információk hiányában a webhely kevésbé gördülékenyen működhet.
Figyelt kérdés Egy csomó helyen láttam már, hogy pl. : "Keep calm and love them" or "Keep calm and be like na na na" 1/13 anonim válasza: 2011. szept. 9. 23:52 Hasznos számodra ez a válasz? 2/13 anonim válasza: 2011. 10. 01:26 Hasznos számodra ez a válasz? 3/13 anonim válasza: 2011. 12. 01:30 Hasznos számodra ez a válasz? 4/13 anonim válasza: 100% Az egész onnan indult hogy a második világháború hajnalán a brit kormány egy piros alapon fehér betűs plakáttal (a felirat felett a koronával) akarta megnyugtatni az embereket. "Keep calm and carry on" hangzott az eredeti felirat, vagyis "Maradj nyugodt és folytasd a dolgod". 2011. 01:32 Hasznos számodra ez a válasz? 5/13 anonim válasza: 8% ne haragudj, nem lett volna egyszerűbb egy kibszott fordítóba beírni ezt és nem ide? 2012. nov. 26. 16:13 Hasznos számodra ez a válasz? 6/13 anonim válasza: 96% az utolsónak üzenném, hogy szerintem nem azért tette fel a kérdést, mert nem tudta volna lefordítani, hanem azért mert meg akarta tudni, hogy mi ez az őrület, mert én is sok helyen láttam már és én sem értem mi ez... 2012. dec. 19:41 Hasznos számodra ez a válasz?
Szótárazás és fordítás, fordítandó szó, vagy szöveg, max 0 /200 karakter: Angol > Magyar Szótári szavak vagy lefordított szöveg: keep calm ige megőrzi nyugalmát Hallgasd meg a kiejtést kurzorodat a szó fölé helyezve ott ahol a hangszóró látható.
A legjobb válasz Keep calm jelentése: maradj nyugodt, nyugi. A szlengben és a mémekben is hasonló értelme van csak, mint jeleztek kiegészítve valamivel. Ez a Keep Calm and.. eredetileg Angliából jön méghozzá a II. világháborúra készülődve a brit kormány készített egy motivációs plakátot. Mely úgy szólt, hogy Keep Calm and carry On. Jelentése: Nyugodj meg és folytasd. Ezért van rajta a VI. György koronája a képeken. Érdemes elolvasni nagyon érdekes történet, hogy 2000-ig szinte senki nem tudott erről a plakátról, Bővebben. Ezen kívül a háború idején még kettőt készítettek, melyet használtak is: "Freedom Is In Peril. Defend It With All Your Might" (kb. 'Veszélyben a szabadság, minden erőddel védelmezd! '). "Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution Will Bring Us Victory"-t (kb. 'A te bátorságod, a te jókedved, a te eltökéltséged vezet győzelemre minket! ')
A világ egyik leggyakrabban idézett és mémesített poszterének eredete egészen a második világháborúig nyúlik vissza: 1939-ben a brit kormány három elemből álló posztersorozattal akarta lelkesíteni az újabb világháború kitörését nem túl lelkesen fogadó lakosságot. A grafika csupán két színből állt, a szöveg fölé VI. György koronáját helyezték. De erről mit sem tudnánk, ha egy brit antikvárius házaspár tizenkét évvel ezelőtt rá nem bukkant volna. A brit Tájékoztatási Minisztérium háromféle szöveggel, több mint két és félmillió példányban nyomtatta ki a lelkesítő posztereket. Az első szöveg négyszázezer példányban készült, és ez állt rajta: "Freedom Is In Peril. Defend It With All Your Might" (kb. 'Veszélyben a szabadság, minden erőddel védelmezd! '). A másodikat, a " Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution Will Bring Us Victory"-t (kb. 'A te bátorságod, a te jókedved, a te eltökéltséged vezet győzelemre minket! ') nyolcszázezres példányban nyomtatták. A harmadikon – ami az összes példányszám több mint felét tette ki – a "Keep Calm And Carry On" (kb.